(2 of 2)
Walesa spent a year writing the book, which has sparked a heated publishing dispute. The manuscript was smuggled from Poland to the French publisher Editions Fayard after the New York City-based firm of Holt, Rinehart & Winston, which had initiated the project, asked for extensive revisions. The book, explained a Holt editor, lacked the "authentic voice" of Walesa. That did not stop Fayard, which translated the text into French and secreted it back to Walesa and his aides for approval. So far, Warsaw officials have not commented on the book, which is certain to burn up Poland's underground publishing network in coming weeks.
