TIME
For months the French newspapers have been translating the U.S. phrase “cold war” as la guerre froide. To an imaginative and linguistically fertile people, this lacked a certain savor. Last week a new and entirely French label for the “cold war” was launched by one-eyed President of the Republic Vincent Auriol himself.
Deploring the “cold war” at an Anglo-American Press Association lunch, M. Auriol called it la guerre perlee. Since the ’20s, Frenchmen have referred to a slowdown strike as une greve perlee (literally, a drop-by-drop strike). Thus, la guerre perlee means the “drop-by-drop war.” Connoisseurs predicted that the French press would snap it up.
More Must-Reads from TIME
- Cybersecurity Experts Are Sounding the Alarm on DOGE
- Meet the 2025 Women of the Year
- The Harsh Truth About Disability Inclusion
- Why Do More Young Adults Have Cancer?
- Colman Domingo Leads With Radical Love
- How to Get Better at Doing Things Alone
- Michelle Zauner Stares Down the Darkness
Contact us at letters@time.com