AUNT JULIA AND THE SCRIPTWRITER by Mario Vargas Llosa Translated by Helen R. Lane; Farrar, Straus & Giroux; 374 pages; $16.50
Latin American fiction periodically ar rives like an out-of-touch cousin on a vacation trip. In the voice of translation, it speaks of strong family resemblances: realism, surrealism, stream of conscious ness, political protest and satire. The visitor is wined, dined, praised for its variety and daring. Then, with a hearty abrazo, Latin American fiction departs and North Americans go back to what they like to read best: costumed romance and novelized journalism.
Aunt...