Foreign News: Timeo Danaos

For nearly a century the French dictionary Larousse (a sort of Gallic Webster's) defined "Greek" as meaning, among other things, roué, fripon, escroc—1) rakehell, 2) swindler, 3) crook. For nearly a century the Greek government has bombarded the Quai d'Orsay with complaints, to no avail. That, said Larousse stiffly, is the way Frenchmen talk, and that is the way they must be reported.

Last week Larousse relented. Bowled over by the Attic charms of a new Greek cultural attaché in Paris, the publishers announced that grec in their forthcoming centenary edition would be defined solely as an inhabitant of Greece or that...

Want the full story?

Subscribe Now

Subscribe
Subscribe

Learn more about the benefits of being a TIME subscriber

If you are already a subscriber sign up — registration is free!